Vision Test

The Japanese vision check is different from the standard eye chart that I was used to seeing (or not seeing) in America. It’s also different from the fake “Japanese Eye Test” that was hanging in my American optometrist’s offices. I mean, it looked cool, because it used easy kanji (Chinese characters adopted for use in Japanese, for those who keep seeing that on my site and don’t know what it means :-) ) for numbers, animals, and weather – but I haven’t seen it used here in reality. I’m sure that somewhere they really do use kanji to test visual acuity, but not in Japan to my knowledge. Instead, they use a really cool, easy to understand chart.

Standard chart used in America – The Snellen Chart
Standard chart used in Japan – 視力検査 (Landolt Chart)

They use circles of decreasing size with a small bite taken out of it. The aim is to locate the hole in the circle and name the direction that it indicates. Hole is at the top? Say “up.” Hole is to the right? Say “right.” It’s foolproof answering. No letter confusion. It reminds me of the modified children’s charts that we use sometimes in pediatric offices and school nurse offices – you know, the ones that contain the letter E pointing in different directions? I’m pretty sure that all of these charts originated in Europe, but it’s mere conjecture. Haven’t actually read anything on them. I guess that’s because I don’t care about their origins – I just think that they look cool. Anyhoo – I just had my first surprise Japanese eye exam, hearing test, and height measurement. The nurse pulled rank and we all had to jump when she said jump. It went smoothly. You’ll all be thrilled to know that I am 180 cm tall officially (I have been saying 179 cm in introductions, but it was a guess), I have perfect hearing in high and low ranges (I’m an audiophile, so that is good news), and my vision with my glasses is spot on. Yay! Have you ever seen a different, more interesting vision test? If so, link us up. Thanks. Just thought it was interesting.

  • Facebook
  • email
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • Google Bookmarks

Deas Customary Drivel

Hit JapanSoc.com today for the best social news about Japan!
Loading...
  • Wait up, Nikki. I took the test with my glasses on. You think you'd still be blind if you did it with your glasses? Cause, dang. I mean, you say you're blind and all, but I had no idea. Ha ha. :-)
  • congrats. I'm pretty sure if i took an eye test they'd only tell me what I already know: "You're a blind mole, freak. How are you still alive?"

    So why bother.
  • I am pretty sure that his name is Landolt. Every time I see this type of chart listed, it is under the heading "Landolt C Optotype." My guess would be that Randorto is just a re-romanization of a katakana version of Landolt (ランドルト). I looked for the fish eye test too, and could not find it. That's too bad - it sounds really interesting. Great comment, Mayumi! Thanks.

    By the way, just for fun - if you guys haven't seen this yet, take a look. It works really well for me. Craziness. In fact, I recommend staring at it longer than it recommends for a better effect. There is annoying music in the background, though - fair warning. This is the Neave Strobe animation. It is TRIPPY.
  • 面白いですね。
    「C」みたいな記号を使うのは、イタリアのランドルトが提案したもので、正式にはランドルト環視力表と呼ぶようです。
    珍しいところでは、私も数回しか見たことがありませんが、双魚視標と呼ばれ、お魚2匹が並んでいて、頭の方を答えるというものです。ネットで絵を探しましたが、見つかりませんでした。例えば「=」左が魚の頭で右が魚の尾であれば、左、「ⅱ」上が頭、下が尾であれば、上、と答えます。下に行くほど、お魚の絵が小さくなります。この表の絵を探していたら、ある人がブログに、上下左右ではなく「2匹」と答えて恥ずかしかったとかいてありました。(笑)
    That’s interesting.
    The chart using like a mark “C” was proposed by an Italian named Randorto(?), which is officially called “randoruto kanshiryoku hyou”, it seems.
    The unique one is, I have seen it only a few times, called “sougan shihyou”, which shows two fish drawn side by side, and you say the direction of heads. I searched the chart on the web but I couldn’t find it. For example, “=”, when the heads are on the left and tails are on the right and you say left, “ⅱ”, heads are up and tails are down then you say up. The pictures are getting smaller as you get down of the chart. While I was looking for the chart, I found a person writing in his/her blog saying he was embarrassed because he answered “two fish” instead of the direction such as up, down, left and right.(lol)
  • I thought that too, except that it was labeled "Japan" and the Chinese one was next to it...hahahaha...with way more complicated characters, nonetheless. Hiragana is totally doable. My only thing is that when characters are easily distinguishable from one another (even in fuzzy form) then the usefulness of the test goes downhill pretty rapidly. No? For instance, O and Q are hard to tell apart as are O and C. し and あ for example are completely different in my eyes. Anyhoo. :-P
  • Mikawika
    When I took my eye test at Tokyo Glass Company they had a chart with hiragana on it. I don't know what kind of freak optometrist you went to. =P On the otherhand, I didn't even go to an optometrist, just a retail shop.

    Also, perhaps that "fake Japanese" eye chart in your American doctor's office is Chinese?
blog comments powered by Disqus