<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: By The Way They Dance</title>
	<atom:link href="http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/</link>
	<description>Deas Richardson is currently living as a JET and teaching English in the middle of the Seto Inland Sea, a gorgeous part of Japan.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 12:30:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Deas</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/comment-page-1/#comment-641</link>
		<dc:creator>Deas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 03:17:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/#comment-641</guid>
		<description>Wow...I&#039;m behind on responding to comments! Ha ha.

Clay - I use a &lt;a href=&quot;http://www.1pixelout.net/code/audio-player-wordpress-plugin/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;flash audio player&lt;/a&gt; to embed songs. That way I&#039;m not particularly worried about breaking copyrights or allowing downloads of songs I want to feature. (Not foolproof, but you&#039;d have to be far more determined to get at the music than a normal person, and you&#039;d have to know some tricks.)

まゆみ - Thanks for the input. I changed the verbs as recommended. (This was actually a point of contention between my principal and vice principal.) Good call. I agree that it looses its charm when it&#039;s translated, as do most things crafted in their mother tongue. The nuance is removed and it becomes rather mechanically explained. However, once the base meaning is understood, it&#039;s possible for someone to better grasp the feeling behind the song than if they were to miss the literal interpretation of what the song is describing. I think. (If that made any sense...)

Chuck - Yeah, yeah, yeah. You can do it too if you sit down with a dictionary and a bored coworker or two. Nothing to brag about. :-) Still, thanks for the implied compliment. I had this song stuck in my head for about 4 days before I decided to post it. I really like it. Glad you did too.

Mom - Same goes for you! I bet you&#039;ve heard most of the harder rock stuff from JLC, but they wrote quite a few really amazing songs. Depends on the songwriter. The Matt guy tended to write about sex, drugs, or rock. Predictable. But it had a really good beat... Meanwhile, Evan and Jay tended to write introspective, romantic, charming songs. Check &lt;em&gt;B-13&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Cathedrals&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Pigeon&lt;/em&gt; - which incidentally reminded me greatly of John Updike&#039;s short story called &lt;em&gt;Pigeon Feathers&lt;/em&gt;, or &lt;em&gt;Mother&#039;s Eyes&lt;/em&gt;. And remember that video I posted from the &lt;a href=&quot;http://www.furman.edu/inted/showflash.htm?n=Kaiyukan.swf&amp;mid=96&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;aquarium in Osaka&lt;/a&gt; soooo long ago? That was from Jump too. Might have to refresh that page to get the video to play...it&#039;s a bit archaic at this point. ;-) I miss you, Mommy Dearest, and love you too. (Awwww.) Hope I catch you sooner rather than later.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow&#8230;I&#8217;m behind on responding to comments! Ha ha.</p>
<p>Clay &#8211; I use a <a href="http://www.1pixelout.net/code/audio-player-wordpress-plugin/" rel="nofollow">flash audio player</a> to embed songs. That way I&#8217;m not particularly worried about breaking copyrights or allowing downloads of songs I want to feature. (Not foolproof, but you&#8217;d have to be far more determined to get at the music than a normal person, and you&#8217;d have to know some tricks.)</p>
<p>まゆみ &#8211; Thanks for the input. I changed the verbs as recommended. (This was actually a point of contention between my principal and vice principal.) Good call. I agree that it looses its charm when it&#8217;s translated, as do most things crafted in their mother tongue. The nuance is removed and it becomes rather mechanically explained. However, once the base meaning is understood, it&#8217;s possible for someone to better grasp the feeling behind the song than if they were to miss the literal interpretation of what the song is describing. I think. (If that made any sense&#8230;)</p>
<p>Chuck &#8211; Yeah, yeah, yeah. You can do it too if you sit down with a dictionary and a bored coworker or two. Nothing to brag about. <img src='http://www.rockinginhakata.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Still, thanks for the implied compliment. I had this song stuck in my head for about 4 days before I decided to post it. I really like it. Glad you did too.</p>
<p>Mom &#8211; Same goes for you! I bet you&#8217;ve heard most of the harder rock stuff from JLC, but they wrote quite a few really amazing songs. Depends on the songwriter. The Matt guy tended to write about sex, drugs, or rock. Predictable. But it had a really good beat&#8230; Meanwhile, Evan and Jay tended to write introspective, romantic, charming songs. Check <em>B-13</em>, <em>Cathedrals</em>, <em>Pigeon</em> &#8211; which incidentally reminded me greatly of John Updike&#8217;s short story called <em>Pigeon Feathers</em>, or <em>Mother&#8217;s Eyes</em>. And remember that video I posted from the <a href="http://www.furman.edu/inted/showflash.htm?n=Kaiyukan.swf&#038;mid=96" rel="nofollow">aquarium in Osaka</a> soooo long ago? That was from Jump too. Might have to refresh that page to get the video to play&#8230;it&#8217;s a bit archaic at this point. <img src='http://www.rockinginhakata.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  I miss you, Mommy Dearest, and love you too. (Awwww.) Hope I catch you sooner rather than later.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mom</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/comment-page-1/#comment-640</link>
		<dc:creator>Mom</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jun 2007 01:43:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/#comment-640</guid>
		<description>Hi, Deas!  Tried to find you online, missed again...Listened to this song, and I love it.  Not exactly what I expected from JLC. Guess I&#039;ve just heard the loud stuff. :)   
Missing you! 
Love,
Mom</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Deas!  Tried to find you online, missed again&#8230;Listened to this song, and I love it.  Not exactly what I expected from JLC. Guess I&#8217;ve just heard the loud stuff. <img src='http://www.rockinginhakata.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Missing you!<br />
Love,<br />
Mom</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nic</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/comment-page-1/#comment-639</link>
		<dc:creator>Nic</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jun 2007 00:11:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/#comment-639</guid>
		<description>I&#039;m so envious that you can do things like this.   Really neat.   

I love the fact your VP and Principal got in on the action.  And I agree - sweet song.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m so envious that you can do things like this.   Really neat.   </p>
<p>I love the fact your VP and Principal got in on the action.  And I agree &#8211; sweet song.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: まゆみ</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/comment-page-1/#comment-638</link>
		<dc:creator>まゆみ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2007 15:04:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/#comment-638</guid>
		<description>What a sweet song! However it always becomes less cool to translate English lyrics into Japanese. Don&#039;t you think so? I have also tried translating some lyrics and poems on my blog. It was a lot of fun for me to do so but very time consuming to choose appropriate Japanese.

I would say「知っている」instead of 「知る」because both are state verbs(?) but the former expresses the fact. hmm It is very difficult to explain.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a sweet song! However it always becomes less cool to translate English lyrics into Japanese. Don&#8217;t you think so? I have also tried translating some lyrics and poems on my blog. It was a lot of fun for me to do so but very time consuming to choose appropriate Japanese.</p>
<p>I would say「知っている」instead of 「知る」because both are state verbs(?) but the former expresses the fact. hmm It is very difficult to explain.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: claytonian</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/comment-page-1/#comment-637</link>
		<dc:creator>claytonian</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2007 12:10:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/06/08/178/#comment-637</guid>
		<description>I added this to my shared items, but unfortunately the little play button doesn&#039;t show up; you must have the MP3 inbedded a little differently than my usual fare.

If this makes no sense to you, check out my sidebar or here:  http://www.google.com/reader/shared/user/16514905524406957654/state/com.google/broadcast</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I added this to my shared items, but unfortunately the little play button doesn&#8217;t show up; you must have the MP3 inbedded a little differently than my usual fare.</p>
<p>If this makes no sense to you, check out my sidebar or here:  <a href="http://www.google.com/reader/shared/user/16514905524406957654/state/com.google/broadcast" rel="nofollow">http://www.google.com/reader/shared/user/16514905524406957654/state/com.google/broadcast</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

