<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Broken English Teachers</title>
	<atom:link href="http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/</link>
	<description>Deas Richardson is currently living as a JET and teaching English in the middle of the Seto Inland Sea, a gorgeous part of Japan.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 08:24:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Deas</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1716</link>
		<dc:creator>Deas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 06:23:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1716</guid>
		<description>I....am. Cough cough.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8230;.am. Cough cough.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: claytonian</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1715</link>
		<dc:creator>claytonian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 06:12:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1715</guid>
		<description>well I definitely seem to follow the rule, even if I never knew it before Japan.  But I&#039;m not from the South. Cough.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well I definitely seem to follow the rule, even if I never knew it before Japan.  But I&#8217;m not from the South. Cough.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deas</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1569</link>
		<dc:creator>Deas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 03:27:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1569</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;I’m a Descriptive Grammarian rather than a Prescriptive Grammarian&lt;/blockquote&gt;

Watch your language! This is a family friendly blog! Ha ha ha. I kid, I kid. Nice comment. It&#039;s kind of fun to know that other people deal with this stuff. Sounds like the &quot;it&#039;s obsolete as a strict rule&quot; crowd has another member.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>I’m a Descriptive Grammarian rather than a Prescriptive Grammarian</p></blockquote>
<p>Watch your language! This is a family friendly blog! Ha ha ha. I kid, I kid. Nice comment. It&#8217;s kind of fun to know that other people deal with this stuff. Sounds like the &#8220;it&#8217;s obsolete as a strict rule&#8221; crowd has another member.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kathy</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1567</link>
		<dc:creator>Kathy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 03:16:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1567</guid>
		<description>oooh the /thuh/ vs /thee/ issue came up for me a few days ago too...my ninensei girl who is doing a recitation contest asked me about it when I was telling her to pronounce the like /thuh/ all the time...she was definitely taught that rule but when I was speaking naturally I found I say /thuh/ almost all the time...although /thee/ before words that start with a vowel also sound fine- I feel like I can always use either in that case, and it still sounds natural to me. 

The linguist in me wants me to remind you that language is always changing and maybe it was more common to say /thee/ before words starting with a vowel sound but perhaps the pronunication is just leveling out to a more common /thuh/ sound using the &quot;shwa&quot; phonetic sound (which I can&#039;t type with this Japanese keyboard but represents the /uh/ sound in IPA..International Phonetic Alphabet). But because it still sounds fine to say /thee/, I would say it is still in the process of switching and it might be some time before /thee/ disappears (except as a word used for emphasis), if ever. Of course, this is just my theory...don&#039;t actually know if it&#039;s disappearing. The only definite fact for me here is that language changes and is always changing. 

Can you tell I am I&#039;m a Descriptive Grammarian rather than a Prescriptive Grammarian, or what? =P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oooh the /thuh/ vs /thee/ issue came up for me a few days ago too&#8230;my ninensei girl who is doing a recitation contest asked me about it when I was telling her to pronounce the like /thuh/ all the time&#8230;she was definitely taught that rule but when I was speaking naturally I found I say /thuh/ almost all the time&#8230;although /thee/ before words that start with a vowel also sound fine- I feel like I can always use either in that case, and it still sounds natural to me. </p>
<p>The linguist in me wants me to remind you that language is always changing and maybe it was more common to say /thee/ before words starting with a vowel sound but perhaps the pronunication is just leveling out to a more common /thuh/ sound using the &#8220;shwa&#8221; phonetic sound (which I can&#8217;t type with this Japanese keyboard but represents the /uh/ sound in IPA..International Phonetic Alphabet). But because it still sounds fine to say /thee/, I would say it is still in the process of switching and it might be some time before /thee/ disappears (except as a word used for emphasis), if ever. Of course, this is just my theory&#8230;don&#8217;t actually know if it&#8217;s disappearing. The only definite fact for me here is that language changes and is always changing. </p>
<p>Can you tell I am I&#8217;m a Descriptive Grammarian rather than a Prescriptive Grammarian, or what? =P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deas</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1566</link>
		<dc:creator>Deas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 02:57:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1566</guid>
		<description>Um....I still call that bogus. You looked it up in a Japanese dictionary, dude. I definitely never learned it explicitly in school. And I believe that I say &quot;thuh&quot; before words like &quot;ocean,&quot; while I sometimes say &quot;thee&quot; before words like &quot;news.&quot; Hmmm. Then again, I&#039;m wrong all the time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Um&#8230;.I still call that bogus. You looked it up in a Japanese dictionary, dude. I definitely never learned it explicitly in school. And I believe that I say &#8220;thuh&#8221; before words like &#8220;ocean,&#8221; while I sometimes say &#8220;thee&#8221; before words like &#8220;news.&#8221; Hmmm. Then again, I&#8217;m wrong all the time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: claytonian</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1562</link>
		<dc:creator>claytonian</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 02:41:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1562</guid>
		<description>The thee before a vowel rule is definitely around, but super subconcious for most of us.  I didn&#039;t know it until I looked up &quot;the&quot; in a Japanese dictionary. 
Lots of lingual rules are related to sounds.  Lots of stuff being affected by what is &quot;voiced&quot; and &quot;unvoiced&quot; (throat vibration stuff).    Never noticed until I had to teach the language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The thee before a vowel rule is definitely around, but super subconcious for most of us.  I didn&#8217;t know it until I looked up &#8220;the&#8221; in a Japanese dictionary.<br />
Lots of lingual rules are related to sounds.  Lots of stuff being affected by what is &#8220;voiced&#8221; and &#8220;unvoiced&#8221; (throat vibration stuff).    Never noticed until I had to teach the language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken Y-N</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1558</link>
		<dc:creator>Ken Y-N</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 23:29:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1558</guid>
		<description>Deas, good point about the past tense - I didn&#039;t think of that and without context either past or present is OK.

Alex, about the and thee, many Japanese get taught that thee is used when the noun starts with a vowel. I should find a survey on that, but casually chatting with cow-orkers I find most of them were taught that way, and believe it to be a rule that native speakers follow. I remember that Tony Laslow talked about it in one of the ダーリンは外国人 books - ダーリンの頭ん中に, IIRC.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Deas, good point about the past tense &#8211; I didn&#8217;t think of that and without context either past or present is OK.</p>
<p>Alex, about the and thee, many Japanese get taught that thee is used when the noun starts with a vowel. I should find a survey on that, but casually chatting with cow-orkers I find most of them were taught that way, and believe it to be a rule that native speakers follow. I remember that Tony Laslow talked about it in one of the ダーリンは外国人 books &#8211; ダーリンの頭ん中に, IIRC.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deas</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1544</link>
		<dc:creator>Deas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 07:05:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1544</guid>
		<description>Alex, I largely agree with you. The same things come up with a pronounced &quot;ay&quot; or &quot;uh,&quot; neither, and either. They all become points of contention. The thing is, while many Japanese teachers of English can nitpick about really particular things in English, their students still can&#039;t speak it.

I&#039;m just put out that it&#039;s happening in America too. The students who can&#039;t speak the language, not the teachers who know it academically, obviously. Sad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alex, I largely agree with you. The same things come up with a pronounced &#8220;ay&#8221; or &#8220;uh,&#8221; neither, and either. They all become points of contention. The thing is, while many Japanese teachers of English can nitpick about really particular things in English, their students still can&#8217;t speak it.</p>
<p>I&#8217;m just put out that it&#8217;s happening in America too. The students who can&#8217;t speak the language, not the teachers who know it academically, obviously. Sad.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1541</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 04:57:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1541</guid>
		<description>I&#039;m always shooting off on tangents.  Sorry in advance.

I think the &#039;who&#039; versus &#039;whom&#039; rule is antiquated, at least colloquially.  It&#039;s one of those questions that my Japanese adult students loved to ask about.  Another one was &#039;the&#039; pronouned &#039;thuh&#039; or &#039;thee&#039;.  In actual use it doesn&#039;t matter, except that we use &#039;thee&#039; to emphasize something as being number one, sort of like spoken italics.  &quot;Catch-22 is not just &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; book, it&#039;s &lt;i&gt;the&lt;/i&gt; book!&quot;  (Here, I&#039;d pronounce it as &#039;thee&#039;, wouldn&#039;t you?)

I&#039;ve found that having training in teaching English often doesn&#039;t mean a whole lot if the teacher hasn&#039;t gone through second-language acquisition themselves (especially teachers in Japan).  I think the JET program should make learning Japanese mandatory, not optional, as should all of the 英会話.  I&#039;ve recognized so many peculiarities in English after struggling through difficult concepts in Japanese.  I think to myself, &quot;Why do they say it like that in Japanese?  Wait a minute, why do we say it like that in English?&quot;

Example off the top of my head:
レポートを書かないといけない。  (To my Western brain sounded initially like, &quot;I won&#039;t write a report can&#039;t go,&quot; and then became, &quot;I can&#039;t not write a report.&quot;)

&quot;I have to write a report.&quot;  After acquiring the pattern in Japanese, I look at this in English now as, &quot;I am in possession of the act of writing a report.&quot;  The &#039;have&#039; probably throws off a lot of beginning students of English.

Of course, there are some very talented English teachers who didn&#039;t need to study a second language, but overall, I have this impression that an English teacher in Japan (even a university professor) who hasn&#039;t studied a foreign language themselves is a bad English teacher.  (My bias is showing)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m always shooting off on tangents.  Sorry in advance.</p>
<p>I think the &#8216;who&#8217; versus &#8216;whom&#8217; rule is antiquated, at least colloquially.  It&#8217;s one of those questions that my Japanese adult students loved to ask about.  Another one was &#8216;the&#8217; pronouned &#8216;thuh&#8217; or &#8216;thee&#8217;.  In actual use it doesn&#8217;t matter, except that we use &#8216;thee&#8217; to emphasize something as being number one, sort of like spoken italics.  &#8220;Catch-22 is not just <i>a</i> book, it&#8217;s <i>the</i> book!&#8221;  (Here, I&#8217;d pronounce it as &#8216;thee&#8217;, wouldn&#8217;t you?)</p>
<p>I&#8217;ve found that having training in teaching English often doesn&#8217;t mean a whole lot if the teacher hasn&#8217;t gone through second-language acquisition themselves (especially teachers in Japan).  I think the JET program should make learning Japanese mandatory, not optional, as should all of the 英会話.  I&#8217;ve recognized so many peculiarities in English after struggling through difficult concepts in Japanese.  I think to myself, &#8220;Why do they say it like that in Japanese?  Wait a minute, why do we say it like that in English?&#8221;</p>
<p>Example off the top of my head:<br />
レポートを書かないといけない。  (To my Western brain sounded initially like, &#8220;I won&#8217;t write a report can&#8217;t go,&#8221; and then became, &#8220;I can&#8217;t not write a report.&#8221;)</p>
<p>&#8220;I have to write a report.&#8221;  After acquiring the pattern in Japanese, I look at this in English now as, &#8220;I am in possession of the act of writing a report.&#8221;  The &#8216;have&#8217; probably throws off a lot of beginning students of English.</p>
<p>Of course, there are some very talented English teachers who didn&#8217;t need to study a second language, but overall, I have this impression that an English teacher in Japan (even a university professor) who hasn&#8217;t studied a foreign language themselves is a bad English teacher.  (My bias is showing)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deas</title>
		<link>http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/comment-page-1/#comment-1540</link>
		<dc:creator>Deas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 03:26:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rockinginhakata.com/2007/09/06/247/#comment-1540</guid>
		<description>Ha ha ha - Ken Y-N, you&#039;re not under investigation here! But you make fair points. So, allow me to address them.

I said &quot;set&quot; for number 3 because I assumed that it was meant to be in past tense. (&quot;Put&quot; was, so I left &quot;set&quot; in the same tense.)

And 5 could be phrased in any of those ways. I just chose something I felt would be more common in a school setting. Either way, I think we all know that you don&#039;t ask &quot;to&quot; someone. Yikes. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ha ha ha &#8211; Ken Y-N, you&#8217;re not under investigation here! But you make fair points. So, allow me to address them.</p>
<p>I said &#8220;set&#8221; for number 3 because I assumed that it was meant to be in past tense. (&#8220;Put&#8221; was, so I left &#8220;set&#8221; in the same tense.)</p>
<p>And 5 could be phrased in any of those ways. I just chose something I felt would be more common in a school setting. Either way, I think we all know that you don&#8217;t ask &#8220;to&#8221; someone. Yikes. <img src='http://www.rockinginhakata.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
