Go Home

Posted on November 5th, 2007 in Customary Drivel, Media, Music, 日本語 by Deas


Girl Go Home by Gaelic Storm

Don’t say that you’re in love me listen to what I say
「愛している」と言うなよ、聞いてくれ
You’re too young to come with me, I must be on me way.
君が若過ぎて好き合うのは無理、僕は行かなければね
And stop your silly crying now how can I make you see
泣かないでください、どうすれば良いか
That I’m a gypsy rover, love, and you’ll not come with me.
僕はジプシー流浪者よ、君は付いて行かない

Go home, Girl, go home, go home!
帰ってくれ、帰れ!

And I met you at the market when your mam was not with you.
お母さんいなかった時に市場で初めて会った
You liked me long brown ringlets and me handkerchief of blue.
僕の茶色長い巻き毛や青いハンカチーフを好きになってしまった
And although I’m very fond you, you asked me home for tea,
友達とおりに好きな人だけど、家で紅茶を飲むのと誘ったけど、
But I’m a gypsy rover, love, and you’ll not come with me.
僕はジプシー流浪者よ、君は付いて行かない

Go home, Girl, go home, go home!
帰ってくれ、帰れ!

And your brother is a peeler and would lock me up in the jail
君のお兄さんが警察官で、僕を刑務所に閉じ込むよ
If he knew I was a poacher and I hunt your lord’s best quail.
僕は主人のウズラを密漁していることが分かったらね
Well your daddy is a gentleman, your mammy just as grand
お父さんは紳士で、お母さんも偉いけど、
But I’m a gypsy rover, love, and I’ll not be your man.
僕はジプシー流浪者よ、君の男にならない

Go home, Girl, go home, go home!
帰ってくれ、帰れ!

Well the hour’s drawing on my love, your mam’s expecting thee.
もう遅くなったよ、お母さん心配するでしょう
Don’t tell her that you met me here or I’m a gypsy free.
私と会ったとか自分がジプシー流浪者だということ教えないでね
And let’s get off me jacket now, your love will have to wait.
よし、上着を離してくれ、君の愛は待つしかないね
FOR I AM TWENTY TWO YEARS OLD AND YOU, YOU’RE ONLY EIGHT!
僕は二十二歳で、君は八歳だけから!

Go home, Girl, go home, go home!
帰ってくれ、帰れ!
Go home, Girl, go home, go home!
帰ってくれ、帰れ!

I’ve got no real reason for translating this one…albeit poorly. I just had it stuck in my head. Ha ha. Anyway, please correct my steadily downhill Japanese, guys. Hope you like the playful nature of the song in any case. Till tomorrow. (I liked this song before I was 22, and now that I’m 24 it makes me feel old…)