Japanese Synesthesia

December 11th, 2007

I saw a really neat segment from Technology, Entertainment, Design (TED) 2007 today featuring Dr. Vilayanur Ramachandran. I think I first saw him in a marvelous documentary about Daniel Tammet called The Boy with the Incredible Brain (full documentary). Anyway, in his absolutely fascinating 23 minute 46 second long talk, he covered the Capgras delusion (where a patient is convinced that people or pets with which an emotional connection is shared has been replaced by an imposter despite recognizing the person), the phenomenon of phantom limbs, and synesthesia. Synesthesia is a captivating subject for me. Anyway, I’ve isolated a part of the talk where Dr. Ramachandran does a neat little demonstration. It worked for me. See if it works for you.

Now, my question is – linguistically, would this work across the board with speakers of other languages. Is the “buba / kiki” association valid only within social pools that share phonemes or root languages? Or is the association something unrelated to language, and more basic? Specifically, I’m curious about Japanese, because I know that time and time again I’ve bashed my head against onomatopoeic words that either oppose my imagery or are at least incongruous with my brain. This could be purely a personal thing, but it really makes you wonder. The voiced / non-voiced character system implies a hard / soft dichotomy, but would it carry over synesthetically? In a metaphoric sense? I have a feeling that it’s a sociolinguistic cultural thing. I dunno. Would the “Martian Alphabet” experiment work here? Curious. Most curious. Reminds me of a hilariously fudged term paper I wrote about periodical publications in Japan chose fonts that feminize the masculine kanji writing system via font choices, only more respectable.

By the way, the only other talk that I’ve seen so far and been enthralled by was given by space entrepreneur Burt Rutan. Disclosure: in the story that I’m continuing to write, I have a synesthetic character, and finished describing the period that Mr. Rutan discusses in his talk. Maybe that’s why I’m so interested. :-) Alright – gotta go ride through the ice cold rain for an hour to teach 2 classes and come home the same way. Yaaaay. Not.

  • Facebook
  • email
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • Google Bookmarks

Deas Customary Drivel, Media, Unsolicited Commentary, Video

Hit JapanSoc.com today for the best social news about Japan!
Loading...
  • Wendy
    So I asked about 5 Japanese people. 4 of them chose the predicted kiki/buba match. But even they said that it probably applies to most Japanese people as well.

    I don't know much Japanese onomatopoeia, but "giri giri" doesn't quite work for me. Part of the reason is I was taught as a child that giri giri refers to the circular hair flourish on the top of people's head (with straight hair).

    In anycase, happy holidays!
  • Hmmm...let me think on the words for a bit. I'll try to get some up soon. Ha ha. (Maybe later today?) Dunno. Hmmm. I've got to get ready to go home. Tomorrow will be my last regular post until I'm back in Japan.
  • Interesting but difficult in English.
    Recently I'm vaguely interested in the brain things although I didn't know about "synesthesia".
    The “Martian Alphabet” experiment worked for me. I felt they were buba / kiki order.
    Out of mere curiosity but I'm wondering if you could give me some onomatopoeic words that oppose your imagery .
  • Wendy and Sean -
    I'm so happy that someone liked this entry! I posted it and got no comments for a pretty long time, and I thought...hmmm...I've just confirmed that my geeky entries are a bit too geeky for some people. :-D

    Kiki/Buba worked for Sean. How'd it go, Wendy?
  • Sean
    This is quite a coincidence! About a week and a half ago, while discussing brain disorders with a friend (in Japanese), synesthesia came up. I remembered seeing this little experiment years ago and decided to give it a shot. One point for kiki/buba working in Japanese.

    I suppose it could've been a fluke, but I seem to remember hearing Dr. Ramachandran say that it usually works despite the person's cultural/linguistic background. I do often misremember⇒misquote medical professionals though.

    That TED site looks great. Thanks for the link.
  • Wendy
    Good post! I found it particularly pertinent since I am SLOWLY reading my way through a book by V.S. Ramachandran, M.D., PH.D., (and Sandra Blakeslee) called "Phantoms in the Brain." The chapter I'm on is called "The Zombie in the Brain." It's a very interesting read, but I've just been too distracted to finish it off. I plan to during the holidays.

    After reading this, I sat here trying to think of sample questions that might demonstrate the socio linguistic aspect of synesthesia by imagining the shapes some Japanese onomatopoeia may take on, but that was a bust. I'm gonna do a little experiment on my JTE's tomorrow now because of this post.
blog comments powered by Disqus