Yo Mama

Posted on December 12th, 2007 in Customary Drivel, Humor, 日本語 by Deas
Possibly related posts: |No related posts|

If you're new here, please consider subscribing to my RSS feed. Thanks very much for visiting!

Some classic, incredibly childish “Yo Mama” jokes in Japanese. Cause…why not? If you need a refresher, here’s a quick blurb explaining the phenomenon. (And no, it’s not as recent as Chuck Norris absurdities.)

A Mother insult is a reference to a person’s mother through the use of phrases such as “your mom” or other regional variants, frequently used to insult the target by way of his or her mother. Used as an insult, “your mom…” preys on widespread sentiments of filial piety, making the insult particularly and globally offensive. “Your mom” can be combined with most types of insults, although suggestions of promiscuity are particularly common. Insults based on obesity, poverty, poor hygiene, unattractiveness, or stupidity may also be used. Additionally, this phrase is frequently used in playful banter between friends. Although this may appear to be a recent phenomenon, one can trace its roots far back in history. Indeed, William Shakespeare utilized such devices on occasion.
- Reworked from Wikipedia’s “Mother Insult” article

***

Today we’ll just attempt “fat” insults. 今日のテーマは「太っている」冗談だけ。

Yo mama’s so fat, if you poke her in the leg, she leaks gravy.
君のお母さんはすごく太っていて、足を棒で突いたら、グレービーソースが漏り出してくる。

Yo mama’s so fat, one a scale of 1 to 10, she’s a 747.
君のお母さんはすごく太っていて、1から10までのスケールで、彼女は747だ。
*747=有名な飛行機型

Yo mama’s so fat, when she puts on her “little black dress” she looks like outer space.
君のお母さんはすごく太っていて、体にぴったり合う黒いドレスを着ると宇宙みたいんだ。

Yo mama’s so fat, when she was diagnosed with a flesh-eating disease, the doctor gave her 87 years to live.
君のお母さんはすごく太っていて、肉食性の病気に罹った時に、医者さんが「これから、後87年しかない」と診断した。

Yo mama’s so fat, she puts mayonnaise on aspirin.
君のお母さんはすごく太っていて、アスピリンにマヨを付けるんだ。

Yo mama’s so fat, she goes to a restaurant, looks at the menu and says, “Ok.”
君のお母さんはすごく太っていて、レストランに入って、メニューを見ると、ただ「Ok」と言うんだ。
*メニューの全てを注文したという意味

I know, lame. I had nothing today. So yeah. Ha ha. :-) These things happen. By the way, feel free to correct my grammar / diction. I never get it right with this kind of stuff. I’m not even sure that I lined up the “Yo mama’s so fat” part properly. I bet you could do it with ほど and achieve a different nuance. I dunno. Anyhoo - silliness over.