Song as Old as Rhyme
Thought I’d do a quick comparison of the English and Japanese versions of the song “Beauty & the Beast” in preparation for watching the musical of the same name this coming weekend. We’ll start with a refresher on the English version, then we’ll look at the Japanese version. Enjoy!
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Beauty & the BeastTale as old as time, true as it can be,
Barely even friends, then somebody bends
UnexpectedlyJust a little change, small to say the least
Both a little scared, neither one prepared
Beauty & the BeastEver just the same, ever a surprise
Ever as before, ever just as sure
As the sun will riseTale as old as time, tune as old as song
Bittersweet and strange, finding you can change
Learning you were wrongCertain as the sun rising in the east
Tale as old as time, song as old as rhyme
Beauty & the Beast
Tale as old as time, song as old as rhyme
Beauty & the Beast(Off to the cupboard with you now, Chip. It’s past your bedtime. Goodnight, love.)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
美女と野獣すばらしい ものがたり
おずおずと ふれあうわ
指と指ほんのすこし すこしづつ
やさしさが ひらいてく
愛のとびら真実は ただひとつ
しあわせは 隠せない
誰の目にもなつかしい 歌のように
凍りつく 季節さえ
変えながらほんのすこし すこしづつ
やさしさが ひらいてく
愛のとびら
やさしさが ひらいてく
愛のとびら(食器棚へお行き もう寝る時間よ)
(ふぁー)(おやすみ…)
-lyrics adapted from those found here-
Here’s a phonetic guide to the Japanese lyrics in case you have trouble with reading it above.
Bijyo to YajyuuSubarashii monogatari
Ozuozu to fureau wa
Yubi to yubiHon no sukoshi, sukoshi dzutsu
Yasashisa ga hiraiteku
Ai no tobiraShinjitsu wa tada hitotsu
Shiawase wa kakusenai
Dare no me ni moNatsukashii uta no you ni
Kouritsuku kisetsu sae
KaenagaraHon no sukoshi, sukoshi dzutsu
Yasashisa ga hiraiteku
Ai no tobira
Yasashisa ga hiraiteku
Ai no tobira(Syokkidana he oiki mou neru jikan yo)
(Fuaa)(Oyasumi…)
-lyrics adapted from those found here-
Finally, here’s a rough translation of the Japanese lyrics.
Beauty & the Beast (Japanese)A wonderful tale
Timidly touching
Finger to fingerJust a little bit
Gradually tenderness
Opens up
Love’s doorThere is but one truth
You cannot hide happiness
From anyone’s eyesEndearing like a song
Even in the freezing season
Changing alongJust a little bit
Gradually tenderness
Opens up
Love’s doorTenderness opens up
Love’s door(Go to the cupboard. It’s bedtime.)
(Sigh)(Goodnight…)
-lyrics adapted from those found here-

















