Loom Radio Drama 2

OK, I’ve finished transcribing the second part of the Loom audio drama. This post picks up after the introduction, which you will really want to check out if you missed it, and all the way through the conclusion of scene one. It marks the halfway point in the 30 minute long drama. Hooray! As before, the audio and transcript are both provided in Japanese and English, so anyone can easily follow along.
In this scene, Lady Cygna confronts the Elders about the sorry state and bleak future of the great Guild of Weavers. Due to the situation, the Japanese is quite complex. You’ve got several systems of honorifics operating in a very old style, and they change with the emotional dynamic. When people are angry they tend to drop niceties and formalities. Heated discussions still work that way today, I imagine. And deciphering an angry Elder Atropos is hard! This was a truly hellish listening comprehension test! I present a small glimpse of the third and fourth round double-checking. I asked an English teacher and a Japanese teacher of mine about certain parts, because it was beyond me. But at the end of the day, I feel that I delivered an accurate transcript. My kanji choices may not be natural, but they are careful. I think I did well. In any event, here’s the entirety of Scene 1. So, get in the mood! It’s time to venture back to that mysterious little island, shrouded in mists, which ancient maps call LOOM.

Japanese Audio Scene 1 —>
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
English Audio Scene 1 —>
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
シーン1女の人は小さな玄関で箒で掃除をしています。外から風の音が聞こえます。
シグナ:(入りながら)ヘッチェル!
ヘッチェル: もう、これはシグナ様!なぜ、そんなご無理を。お体に触ったらどうなさいます?急な御用でも。
シグナ: 長老の方達にお目通りしたいのです。
ヘッチェル: ご覧なさいませ、お顔が真っ青。それに手が振るえているじゃありませんか?お掛けなさいませ。こんな所までお一人で来るなんて無茶ですよ。私がまだ乳母を勤めているならばこんな無茶は絶対にさせませんのに。で?今何とおっしゃいました?お目通りとか。。
シグナ: お話した事があるのです。長老方に。今すぐに。
ヘッチェル: 長老の方々に?まぁ、そうでしたか。で、どんなお話を?
シグナ: とても大切な事なのです。お願いよ、ヘッチェル。
ヘッチェル: お目通りねぇ。これは大変だぁ。では、ここでお待ちを。何とかお願いして参りますからね。
広大な古いドアの開き音が聞こえます。ヘッチェルはサンクチュアリーに入って歩きます。石の床の上にヘッチェルの足音が反響します。長老の方達に近づきながら、作業中の織機も聞こえてきます。
ヘッチェル: あの体であんな無理をして、長老様達にどんなお話をなさろうってんだろうかねぇ。
アトロポス: わしはお前を呼んだ覚えはないが、ヘッチェル。一体何事だ。
ヘッチェル: あぁ、どうかお許し下さいませ、アトロポス様。実はシグナ様がどうしてもお目通りしたいとあちらでお待ちなのでございます。
ラキシス: 今、すぐに?まもなく日も暮れようと言うのに。
ヘッチェル: シグナ様はまだお体の具合が悪いのに、たった一人でおいでになりましたので。
シグナ: 恐れながら申し上げます!
ヘッチェル: シグナ様!
シグナ: お聞き下さい、長老方。もう、これ以上黙ってはいられません。
ラキシス: 何と言う無作法な!
アトロポス: これはレディ・シグナ。赤子は死産であったとのこと気の毒であった。
シグナ: 私の事などどうでもよろしいのです。それより、ギルドの者たちのことをご心配下さい。
アトロポス: 今のところ、我々のギルドには何一つ心配事などないと聞いておるが。
シグナ: それでは、この先一体何人の赤ちゃんが死ねばご心配を頂けるのでございましょう?
ラキシス: シグナ!卑しくも長老に向かってそなたは何という言い方をするのです?
シグナ: いけませんか?では、何とぞ教え下さいませ、ラキシス様。この怒りをどう言えばお分かり頂けるのです?
クロトス: 何を怒っているのです?そなたらしくもない。もっと静かにお話しをなさい、シグナ。最初から、きちんと順序立てて。
シグナ: クロトス様、私達にはもう未来はありません。それと言うのもこのキルドの厳しい掟に長い間縛られてきた為です。生まれて来る子は皆死産。辛うじて生き残った子も五体満足ではありません。島に住む者の数は減る一方で、今や僅かに20人足らず。ものを知らない時代に書かれた掟のせいで、血族結婚が続いた為です。
ラキシス: しかしながら、その掟があったればこそ、織物氏の才能はここまで花開いたのではないか?
シグナ: しかし、後次がいなくなっては、せっかく花開いた才能も何も生み出しは致しません。
アトロポス: 今も昔も、我々の目標はただ一つだ、シグナ。それは、我らのパターンをまっとうする事なのだ。
シグナ: では、私たちはパターンに支配されているとおっしゃるのですか?タペストリーのパターン、あの模様は我々が生み出したものです。そして、それを生む力は機織り機、ルームにあるのです。
ラキシス: なるほど。そなたはその力を求めているのか。
クロトス: そなたはその力をどうして欲しいと言うのです?
シグナ: お願いです。ルームの力を用いてパターンを変え、私たちをこの苦しみから解き放すと同時に、ギルドの将来を担う丈夫な子を産ませて下さい。パターンを変えることなど容易なはずです。
それに多分、誰にでも出来る事です。ただその勇気がないだけなのです。ラキシス: そなた、これはギルド代表しての申し出のか。それとも,そなた自身の為なのか?
シグナ: それは、両方です。
アトロポス: シグナ、あの偉大なルームには確かにお前が望むような力が潜んでいるはずだ。そして、また我々の祖先がその力を自由に操っていたのも事実だ。それは多分、祖先がパターンを我々よりよく理解していたからかもしれぬ。あるいは、またパターンの秘密が、今よりは遥に単純だったのかもしれんのだ。単純な時代らしくな。だが、それはどうでも良い。ただ我々は今みだりにパターンを変えるべきではないのだ。なぜならば、その微妙さ、不思議さは我々の理解を遥に越えているからだ。今我々に出来ることは、パターンの中に定められた運命をば喜んで受け入れることだ。
ラキシス: そなたは奇跡を起こせと言っているのも同じ。でも、我々は神ではない。ルームの意志を皆に伝えるだけなのだ。
シグナ: 意志を伝える?あなた方はただルームの世話をしているだけじゃありませんか?私達の先祖が命をかけて守って来たこの遺産が消滅するのを手をこまねいて見ているのですか?あなた方のなさり方は先祖の献身を無視するも同じことです。あなた方はそれで良いのかもしれません。でも、それを私達にまで押し付けるのは間違いです。
アトロポス: いい加減にせぬか?赤子を死産して悲しみに暮れているとそう思えばこそ、これまで我慢しておったが、先祖代々伝わって来たルーム、そのものの前に有りながら、かくのごとき冒涜の言葉の数々は、実に許しがたい。即刻、己のテントに舞い戻る、この話は今なされなかったものと思うがいい。もし、この部屋の外で再びかような話を耳にした時は、我々長老の意志にさからったものがどんな罰を受けるか、そなたは思い知ることになるぞ。何なら、どんな罰を受けることになるか詳しく話してやってもよいが。
シグナ: いいえ。わかっていますよ、アトロポス様。
アトロポス: それでは、下がるがいい。二度と長老を裁いてはならぬ、良いか?我々を裁けるのはただ一つ、あのパターンだけなのだ。

SCENE 1A woman sweeps the floor of a small antechamber. Wind blows in from the outside as a door opens.
Cygna: (Entering.) Hetchel.
Hetchel: Lady Cygna? Bless you, child, out of bed so soon? What brings you?
Cygna: I wish an audience with the Elders.
Hetchel: Look at you, pale as lace. And your hands trembling! Sit down. The idea of coming this way alone! You wouldn’t be up and about if I was still midwifing, you can be sure of that. Now, what’s this you say? An audience?
Cygna: I must speak to them. The Elders. At once.
Hetchel: The Elders. I see. Concerning…?
Cygna: A matter of importance. Please, Hetchel.
Hetchel: An audience. Oh, my. Wait here. Old Hetchel will get you in.
The perspective moves into a vast cathedral space. Footsteps echo on a stone floor, and the rhythmic clunk of old machinery draws closer as we follow Hetchel into the Sanctuary of the Loom.
Atropos: I do not remember summoning you, Hetchel.
Hetchel: Oh, forgive me, Elder Atropos. Lady Cygna is in the antechamber. She desires an audience.
Lachesis: Now? So late in the afternoon?
Hetchel: The girl is not yet recovered, your Reverence. Yet she comes alone.
Cygna: I will speak.
Hetchel: Cygna!
Cygna: Elders, hear me! I cannot remain silent.
Lachesis: That much is obvious.
Atropos: Lady Cygna. We are grieved to hear of your loss.
Cygna: Do not grieve on my account, Elder. Save your sympathy for the rest of the Guild.
Atropos: I am not aware that our Guild is in need of sympathy.
Cygna: How many more babies must die before the Guild will earn your condolences?
Lachesis: That is no way to address an Elder, young woman.
Cygna: Is it not? Then give me the words, Elder Lachesis. Tell me how to express my anger.
Clothos: Anger does not become you. Calm yourself, child. Tell us what it is that troubles you so.
Cygna: Our seed is barren, Elder Clothos. We have lived under the Rules of Membership too long. Most of our children are born dead. Many that survive are monsters, beyond hope. Our numbers are failing; less than a score of us remain. And all in the name of Rules written in ignorance, obsolete a thousand years!
Lachesis: The same Rules that distilled our not inconsiderable talent.
Cygna: What purpose will our talent serve when there is no one left to practice it?
Atropos: The same purpose it serves now, Cygna. The Fulfillment of the Pattern. That is our only purpose.
Cygna: You speak of the Pattern as if it were our master. But the Long Tapestry speaks of a time when we were the masters. Please, Elders! There is power in the Loom.
Lachesis: So, it is power that you seek.
Clothos: What would you have us do with this power?
Cygna: Use it. I beg you, Elder Clothos. Use the Loom to end our suffering and bring life and health to our children. The changes in the Pattern would be trivial. Any one of us could work the thread. All we lack is courage.
Lachesis: Do you make this request on behalf of the Guild? Or on your own behalf?
Cygna: Both.
Atropos: Cygna, It is true, the Great Loom holds the power you seek. It is also true that our ancestors wielded this power freely. It may be that they understood the Pattern better than we. Or perhaps the threads were easier to grasp in those simpler times. It does not matter. We dare not tamper with the Pattern now. Its subtleties have passed beyond our understanding. It is all we can do to observe our destiny in its fulfillment.
Lachesis: You ask for a miracle, Cygna. But we are not gods. We are interpreters.
Cygna: Interpreters? You are nothing but caretakers. How can you squander the heritage our ancestors gave their lives to preserve? Your pious hand-wringing mocks their devotion. Who are the Weavers now, and who are the woven?
Atropos: Enough. I have tolerated your hysteria out of sympathy for your bereavement. But I cannot allow you to utter blasphemy in the presence of the Loom itself. You will return to your tent and forget that this conversation ever occurred. If I hear of it again outside this chamber, you will suffer the penalty prescribed to all who defy the will of the Elders. Must I specify that penalty?
Cygna: No, Elder Atropos.
Atropos: Then go. And do not judge us, Cygna. Only the Pattern may judge.

















