Soramimi on Know Your Meme

Here’s a quick note to let you know that Know Your Meme talks about Soramimi (空耳; literally “empty ear”) in the Phonetic Translations video they put up. It’s the term for facetiously attempting to comprehend something said in a foreign language by reinterpreting it phonetically in your own language. (The post also covers misheard lyrics, which are kinda-sorta related.) You can check out the Japanese Wikipedia article here (or English here). Be aware that the post is not safe for work, please. That’s why I’ve not embedded it. Also know that I seriously object to some of the forced humor in some of the examples given. As one of my favorite former teachers would have sarcastically put it, “lewd, crude, and socially unacceptable.” Ha ha, man I wonder how she feels about 90% of the Internet. Anyway, go check out the Know Your Meme post on Phonetic Translations, and make sure you hit up Harvey’s post at Japan Newbie with probably the funniest Japanese soramimi effort I’ve seen to date at the bottom. It leaves me winded from laughing every time. If you’ve got better examples, please, share!

  • Facebook
  • email
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • Google Bookmarks

Deas Customary Drivel, Humor, Unsolicited Commentary, 日本語

Hit JapanSoc.com today for the best social news about Japan!
Loading...
blog comments powered by Disqus