Deas in Action

If you're new here, please consider subscribing to my RSS feed. Thanks very much for visiting!


(Bigger version!)

Here’s a news segment about Matsuyama Chuo High School’s wonderful “English Day” event. For some reason, my physics class seems to have jumped into the spotlight for this clip. For those of you back home who wonder what kind of job I do…this is more or less what I do.

Screeching Insects

Posted on July 14th, 2008 in Customary Drivel, Media, Video by Deas
Possibly related posts: |Spider|


(Bigger version!)

Well, it’s that time of year again, folks. When the insects not only outnumber, but outshine the people in volume too. They get mighty talkative in the summer months, you see. Many of the chirp or sing or warble or otherwise make noise as proudly as possible at this time. Here’s a happy bug outside on my balcony, just as loud as can be. He was singing alone, but usually you hear them in choruses. Hundreds making the same patterns over and over. If you look carefully, you can see that the undulations of his body match the pitches you hear. Good vibrations? I’m not an entomologist, but I’d wager that those vibrations are the bug version of “How you doin’?” :-) Anyway, thought I’d share. Sorry about the hand held camera shot.

Batman Reimagined

Posted on July 9th, 2008 in Customary Drivel, Media, Unsolicited Commentary, Video by Deas

Remember the Animatrix? Well, a similar tie-in has been developed for Batman. It’s called Batman: Gotham Knight, and it features 6 animated shorts by prominent anime directors. I am very pleased with the outcome, though that may be because I expect slightly weird interpretations. And I’m cool with it. It doesn’t threaten my image of Batman. (Though…let’s face it…Robin does.) :-) Here are some still shots I pulled of each Batman - feel free to click on any of the thumbnails for larger versions. There are obviously corresponding Bruce Wayne characters too, but I’ve left them out. I’ll post my favorites at the bottom.


“Have I Got a Story For You”
directed by Shojiro Nishimi

“Crossfire”
directed by Futoshi Higashide

“Field Test”
directed by Hiroshi Morioka

“In Darkness Dwells”
directed by Yasuhiro Aoki

“Working Through the Pain”
directed by Toshiyuki Kubooka

“Deadshot”
directed by Jong-Sik Nam

My favorite Batman design: Jong-Sik Nam
My favorite Bruce Wayne design: Toshiyuki Kubooka
My favorite short: “Field Test”

Opinions? Thoughts? Your reactions are welcome in the comments. :-) Watching this was a great way to get stoked for the upcoming Dark Knight film. Especially because the actual content of the set of shorts was…lacking. Definitely leaves you hankering for something more satiating. I guess for overall content I like the Christopher Nolan reinterpretation of the Batman franchise. But this little outing was fun for what it was. Give it a shake if you’re up for it, and let me know what you think.

Chipmunk Japanese


(Bigger version!)

Credit goes to Kathy for this find: a brief bit of Japanese in the midst of a crazy American made English language kids’ movie about a group of singing chipmunks. I’ve spliced together the two relevant scenes. Since I used the time codes so generously provided, I’ve still not seen this movie and cannot tell whether or not I am accidentally giving anything away. So…apologies if I ruined your personal screening of the film. (Somehow I highly doubt it. :-P ) Ha ha. “See, you love it, it’s Spanish!” Nice. I am incredibly skeptical about all three of the dolls’ languages. Not one of them sounds accurately pronounced. Then again, they are just prototypes. By the way, does anyone else get the feeling that they took this movie way more seriously than they should have? :-D

Onmaku 2008

I recently came across the first posters for the annual Imabari Onmaku Festival. It looks like they hired a real graphic designer this time around - the poster really makes me want to go! (Unfortunately, I will be unable to do so. Just like last year, I’ll be at the Nametoko English Camp. What is up with the scheduling? Sigh.) Anyway, here’s a translation of the explanation for this year’s theme and poster from the Onmaku website.

〜テーマ〜
「POWER」

街頭ポスターには欠かせない、人を引きつける魅力『力強さ・美しさ』をコンセプトに制作しました。

テーマにあげた「POWER」を一目でイメージでき、祭りの臨場感を感じてもらうことを念頭に、全体の基本色を情熱の赤とし、おんまくの最後を飾る大玉花火をバックに、伝統芸能・ダンスバリサイ・木山音頭の個々のエネルギーが満ちあふれる様を、ポスターの主役であるPOWERみなぎる少女の躍動感を合わせて表現しました。

このポスターから、市民の強く熱い気持ちを感じてもらえれば幸いです。
(onmaku.jp)

-Theme-
“POWER”

Don’t miss the new posters in the street, which pull people in with the attractive “striking and beautiful” concept we came up with.

With your own eyes, you can easily envision the meaning of the theme “POWER” and recognize the festive feeling in the air. The color scheme is based heavily on a passionate red. We’ve chosen the final fireworks volley of the Onmaku festival as a background, over which we layered images of traditional cultural performances, the Dance Barisai*, and people overflowing with the energy of the Kiyama workmen’s songs. The leading lady on the poster is a girl bursting with POWER, whom we’ve presented in the midst of exemplary lively movement.

If, from this poster, you can experience the strong, warm feelings of the townspeople, we are quite pleased.

* “Bari” is probably from “Imabari.” It’s used frequently here. (The radio station is Baribari FM, for instance.) Put together with “sai” probably makes it akin to “Imabari Dance Festival” in shorthand.

Apparently, I’m not the only one who noticed the posters, either. Here’s a Japanese fellow in the area, who blogs in English about it. If you’re up for it, why not leave him a comment or message of encouragement? It’s always nice to build others up. Here’s a quote from his entry.

The fireworks of Imabari “ONMAKU Festival” are famous, and, in the program, many sightseers come from each place.

ONMAKU means “as hard as possible” “intensely” “very hard”.

The fireworks of ONMAKU hark back to the musical of a very beautiful night sky.

Surely the scene of the force and the fascination will make you who came feel happy.

I also snagged the video introduction to the festival from the official site. I re-encoded it as a flash video, for your convenience, and have uploaded it here. You can watch it below. Sorry, the quality is limited by the source video, and the entire thing is in Japanese. But it’s great practice, and fairly easy to understand everyone who speaks. (Ok, maybe minus the old guy at times. Maybe.)

Is anybody going to Onmaku this year? Take pictures and videos for me! I need to experience it vicariously at least. Sigh. :-)

Friends & the Clump of Restraint


(Bigger version!)

Did you know that Ross and Rachel on the TV sitcom Friends started off their rollercoaster ride of a relationship with a Japanese cultural concept? They probably weren’t aware of it either, in all honesty. I recently watched the first episode (for the first time ever, actually), and I noticed. The initial romantic back and forth comes during a conversation started when they both reach for the last Oreo cookie on a plate. The last bit of food on a plate is called 遠慮の固まり (えんりょのかたまり / enryo no katamari) in Japanese. It means “clump of restraint” or “lump of reserve.” Generally speaking, nobody goes for the last piece of food on a shared plate because they do not want to seem greedy. Or, similarly, they want to allow others to enjoy the last piece of food. Either way, many times it winds up uneaten. This clip is from Episode 1 of Season 1. I noticed that Rachel doesn’t eat her half of the Oreo, by the way. But Ross doesn’t pick it back up and eat it, either. I wonder how that would play in Japan. Interesting…

By the way, I would be remiss if I neglected to take this opportunity to recommend that you visit the Guide to Friends in Japanese. It’s on the blogroll, and I highly recommend it. The blogger, Rach, really knows her stuff. I enjoy reading her explanations of the complex humor on the show. Give it a shot (see her analysis of episode 1 beginning here and continuing to parts 2, 3, 4, 5, 6, 7, and 8). And see if you’d be interested in her book while you’re at it. :-)